汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析 |
| |
引用本文: | 刘婷.汪榕培英译《牡丹亭》之《惊梦》个案浅析[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(1):121-122. |
| |
作者姓名: | 刘婷 |
| |
作者单位: | 解放军外国语学院,河南,洛阳,471003 |
| |
摘 要: | 文章主要分析汪榕培《牡丹亭》英译本中的第十出《惊梦》,从译者显身的层面,探讨译本的翻译策略,并认为译文中存在的否定因素在一定程度上影响了译文质量。
|
关 键 词: | 汪榕培 《牡丹亭》 《惊梦》 译者隐身 汪榕培 英译本 译文质量 影响 程度 因素 存在 翻译策略 译者 牡丹亭 分析 |
文章编号: | 1009-1750(2008)01-0121-02 |
修稿时间: | 2008年1月8日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|