首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
谈《海燕》译文的修改
作者姓名:
吴达如
摘 要:
苏联伟大的文学家高尔基的散文诗《海燕》早已脍炙人口,戈宝权同志的译文,多年来一直被选作中学教材,现将部颁的课本译文与文化大革命前课本中的《海燕》进行对照,发现改动了二十多处:有更换标点符号的,有改动词语的,有句子结构重新安排的.一篇千余字的散文诗,且已在群众中传诵了几十年,译者仍如此精心修改,足见其翻译态度严肃认真!这里摘要举例说明,以探求译者修改的原因,供读者学习和教师教学时参考.
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号