汉英翻译中模糊美磨蚀成因溯源 |
| |
引用本文: | 高晓琦.汉英翻译中模糊美磨蚀成因溯源[J].重庆交通大学学报,2010,10(4):125-128. |
| |
作者姓名: | 高晓琦 |
| |
作者单位: | 常州大学,外国语学院,江苏,常州,213164 |
| |
摘 要: | 汉语文学作品的模糊美感在英译过程中多有磨蚀,因为中英文截然不同的语言美学生成机制显得尤为突出.而"内倾"与"外倾"的民族心理原型、整体性与个体性的思维方式、"重模糊"与"喜确切"的审美意识,则是这一遗憾的深层次原因.
|
关 键 词: | 模糊美 磨蚀 汉英翻译 美学生成机制 |
On the Causes of Fuzzy Beauty Ablation in C-E Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|