首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试论话语分析方法对翻译的启示
引用本文:唐楷,蒋华. 试论话语分析方法对翻译的启示[J]. 四川理工学院学报(社会科学版), 2005, 20(1): 76-78
作者姓名:唐楷  蒋华
作者单位:1. 四川外语学院,成都分院,四川,成都,610000
2. 四川理工学院,四川,自贡643000
摘    要:翻译首先与语言有关,语言学总是有益于翻译。本文试图从话语分析角度一主题、语境、衔接与连贯等三方面探讨文学翻译的有关问题。

关 键 词:主题  语境  衔接与连贯  翻泽
文章编号:1672-8580(2005)01-0076-03

On Function of Discourse Analysis in Translation
Tang Kai,Jiang Hua. On Function of Discourse Analysis in Translation[J]. Journal of Sichuau University of Science & Engineering:Social Sciences Edition, 2005, 20(1): 76-78
Authors:Tang Kai  Jiang Hua
Abstract:Translation is first related with language. Linguistics always benefits translation. This paper tries to view some iterary translation from three aspects of discourse analysis, namely, the topic, the context, and coherence vs. cohesion.
Keywords:topic   context   coherence and cohesion   translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号