首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

意识流文体下译者的翻译策略——接近作者与接近读者
作者姓名:陈辰  王治江
作者单位:河北联合大学外国语学院,河北唐山,063009
摘    要:意识流小说作为文学领域的一种特殊文体,译者在对其进行翻译时所选择的翻译策略是不同的.从日渐衰落的“作者中心论”和如今盛行的“读者中心论”的翻译策略方面进行分析,以具有代表性的意识流文学名著《尤利西斯》为例,简要论述这两种翻译策略的优缺点.译者在翻译时应注意处理好作者、作品、读者三者之间的关系,从而为中国文学乃至世界文学译出更多更好的作品.

关 键 词:意识流  作者中心  读者中心
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号