首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

也谈英汉翻译中的正反表达
引用本文:陈桂斌,许海萍.也谈英汉翻译中的正反表达[J].苏州科技学院学报(社会科学版),1998(2).
作者姓名:陈桂斌  许海萍
作者单位:广东医学院外语教研室,苏州铁道师范学院外语系 广州 524023,苏州 215009
摘    要:由于文化的差异,英汉两种语言在表达同一意义时往往会用不同甚至截然相反的方式。英语的肯定结构在汉语需用否定结构来表达,英语的否定句要用汉语的肯定式翻译,在翻译技巧上即谓“正说反译,反说正译”。本文着笔于后者。

关 键 词:反说正译  表达  结构  否定句  肯定句
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号