从跨文化阐释的角度对比《中国哲学简史》与《生死疲劳》的翻译 |
| |
引用本文: | 曾辉.从跨文化阐释的角度对比《中国哲学简史》与《生死疲劳》的翻译[J].河北工程大学学报(社会科学版),2017,34(3):76-78. |
| |
作者姓名: | 曾辉 |
| |
作者单位: | 厦门大学 嘉庚学院, 福建 漳州 361105 |
| |
摘 要: | 在中外文化交流的新时期,翻译如何助力中国文化和文学走出去成为一个重要命题。在冯友兰《中国哲学简史》与莫言《生死疲劳》的翻译中,存在许多共同的跨文化阐释的成功因素,文章拟从跨文化阐释的角度对两部作品的翻译进行对比,从中摸索并总结成功的跨文化阐释的构成因素,从而为中国文学与文化英译的工作提供有效的参考和借鉴。
|
关 键 词: | 翻译 跨文化阐释 中国文学与文化英译 |
收稿时间: | 2017/6/16 0:00:00 |
|
| 点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文 |
|