首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉比喻的文化差异及其翻译
引用本文:冯伟年.论英汉比喻的文化差异及其翻译[J].西北大学学报(哲学社会科学版),2001,31(4):141-146.
作者姓名:冯伟年
作者单位:西北大学外国语学院,
摘    要:认为不同民族有着不同的文化,而不同的文化之间既有联系又有区别.具有东西方通用性的喻体一旦与民族特定的心理因素、文化背景联系起来,在跨文化的言语交际中就会产生"超语言信息”.因此,为了达到等效翻译的目的,比喻中的文化差异必须引起高度重视.

关 键 词:明喻  隐喻  文化差异  直译  意译
文章编号:1000-2731(2001)04-0141-06
修稿时间:2001年7月3日

On the Cultural Difference of Figures of Speech between English and Chinese and Their Translation
FENG Wei,nian.On the Cultural Difference of Figures of Speech between English and Chinese and Their Translation[J].Journal of Northwest University(Philosophy and Social Sciences Edition),2001,31(4):141-146.
Authors:FENG Wei  nian
Abstract:Different nationalities have different cultures and these cultures have similarities and dissimilarities. The figurative bodies which have universal characteristics both in the west and in the east will produce " information overstepping languages " in the inter cultural communication once they are concerned with the specific psychological elements and the cultural background of nationalities. Hence, the cultural difference in the similes and metaphors should be paid more attention to in the translation.
Keywords:simile  metaphor  cultural difference  literal translation  liberal translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号