首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国语境下意识形态对翻译活动的操纵
引用本文:胡兴文,史志康.中国语境下意识形态对翻译活动的操纵[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2007,9(2):58-63.
作者姓名:胡兴文  史志康
作者单位:1. 安徽理工大学外语系,安徽,淮南,232001
2. 上海外国语大学英语学院,上海,200083
基金项目:安徽省高等学校教师科研资助计划人文社会科学项目(2007jqw063),安徽理工大学2006年硕士基金项目
摘    要:根据勒菲弗尔的操纵理论,结合我国的翻译实践,从意识形态的角度剖析了勒菲弗尔的操纵理论对我国翻译活动的影响和操纵,在分析了其优势后也指出意识形态对翻译的操纵有其相对性,翻译研究还要注意对翻译本体的把握。

关 键 词:中国语境  翻译活动  意识形态  操纵
文章编号:1672-1101(2007)02-0058-06
修稿时间:2007-05-25

The ideological manipulation upon the translation activities in Chinese context
HU Xing-wen,SHI Zhi-kang.The ideological manipulation upon the translation activities in Chinese context[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2007,9(2):58-63.
Authors:HU Xing-wen  SHI Zhi-kang
Institution:1. The Department of English, Anhui University of Science and Technology, Huainan, Anhui 232001, China; 2. College of English Language and Literature, Shanghai International Studies University, Shanghai 200083 ,China
Abstract:According to Lefevere's Manipulation Theory,this paper analyzes the influence and manipulation of such theory upon the translation activities in Chinese context from the perspective of ideology,points out the relativity of such manipulation after listing its advantages,and emphasizes the importance of grasping ontology in translation studies.
Keywords:Chinese context  translation practice  ideology  manipulation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号