首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论“忠实”的动摇和丰富-兼论翻译中的忠实与创造的关系
引用本文:麻晓晴.论“忠实”的动摇和丰富-兼论翻译中的忠实与创造的关系[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2002,20(2):113-116.
作者姓名:麻晓晴
作者单位:华中师范大学英语系 湖北武汉430079
摘    要:由于传统“忠实”的局限性和对翻译研究产生了重大影响的现代理论的生成,产生了对忠实的动摇和丰富,只有让“忠实”更有弹性,更立体灵活,不再作为创造的对立面而存在,才能成为有实际意义的、能解释翻译现象的标准。

关 键 词:翻译研究  忠实  创造  弹性
文章编号:1004-941(2002)02-0113-04
修稿时间:2002年1月16日

A Discussion of Impact and Enrichment of "Faithfulness"in Translation
MA Xiao - qin.A Discussion of Impact and Enrichment of "Faithfulness"in Translation[J].Journal of Hubei Institute for Nationalities(Philosophy and Social Sciences),2002,20(2):113-116.
Authors:MA Xiao - qin
Abstract:From the angle of several modern theories which have greatly influenced translation study , this thesis analyzes the limitation of the traditional "faithfulness"and the impact and enrichment those modern theories contributed to it . Then conclusion of the author is : only when we made the " faithfulness" more flexible, more stereoseopic , can it be the feasible and capable translation criteria to interpret and direct translation practice.
Keywords:translation study  faithfulness  creation  flexibility
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号