《枫桥夜泊》三种译文的关联理论分析 |
| |
引用本文: | 桑薇.《枫桥夜泊》三种译文的关联理论分析[J].淮北煤炭师范学院学报(社会科学版),2006,27(6):122-123. |
| |
作者姓名: | 桑薇 |
| |
作者单位: | 淮北煤炭师范学院大学外语部 安徽淮北235000 |
| |
摘 要: | 从关联翻译理论角度对《枫桥夜泊》三种译文进行比较分析,论证关联翻译理论中的认知语境、交际意图及最佳关联对等等概念在诗歌翻译中的可行性,从认知语用学角度为诗歌翻译批评提供一个参照指针。
|
关 键 词: | 关联翻译理论 枫桥夜泊 最佳关联对等 |
文章编号: | 1003-2134(2006)06-0122-02 |
修稿时间: | 2006年8月1日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|