首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化专有项视角看商业广告的英汉翻译策略
引用本文:张金凤.从文化专有项视角看商业广告的英汉翻译策略[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2010,24(2):145-149.
作者姓名:张金凤
作者单位:合肥工业大学,外国语学院,合肥,230009
摘    要:以艾克西拉提出的“文化专有项”翻译策略分类法理论为基础,依据张南峰教授修改的适用于汉英翻译研究的分类框架,探讨了商业广告英汉翻译中的文化差异问题,介绍了英文广告汉译时可以采用的翻译策略,并结合实例论述了如何灵活运用翻译策略来指导商业广告英汉翻译实践。

关 键 词:文化专有项  广告英汉翻译  翻译策略

E-C Translating Strategies on Commercial Advertisements from the Perspective of Culture-Specific Items
ZHANG Jin-feng.E-C Translating Strategies on Commercial Advertisements from the Perspective of Culture-Specific Items[J].Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences),2010,24(2):145-149.
Authors:ZHANG Jin-feng
Institution:ZHANG Jin-feng (School of Foreign Studies, Hefei University of Technology, Hefei 230009, China)
Abstract:Based on the categorization of translating strategies in terms of culture-specific items proposed by Aixela and the category framework revised by Professor Zhang Nanfeng in accordance with E-C translation, this paper explores the cultural differences in commercial advertisement translation.The feasible translating strategies are introduced to E-C advertisement translation and their application is expounded through some examples so as to direct the E-C translation of commercial advertisements in practice.
Keywords:culture-specific items  E-C translation of advertisement  translating strategy
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号