首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"东学西传"视阈下中国典籍的海外传播——基于理雅各跨文化译介的理论品格
引用本文:张宏雨,刘华文."东学西传"视阈下中国典籍的海外传播——基于理雅各跨文化译介的理论品格[J].河南大学学报(社会科学版),2022,62(1):133-139+156.
作者姓名:张宏雨  刘华文
作者单位:上海交通大学外国语学院,上海200240
基金项目:国家社会科学基金项目“语用学视角下外宣翻译的‘中国话语’体系构建研究”(16BYY029)阶段性成果;
摘    要:"东学西传"掀开了中国典籍进入西方世界的重要一页,理雅各为其先导者。他在文化传播上将"以意逆志"作为其恪守的重要译介总纲,强调在传播中要用当今学者之意"逆"典籍圣贤之"志",诚心迎见原作的异质性;他还以治学思维伦理来运作经典传播,将学术性、批判性与译介释读相通约,以"我"之心会古人之心,求得对原典真义的真实阐释。同时,他在原典的诠释世界里,努力寻求译介传播的均衡,表现出哲学意义上的中立化色彩,展现了一个国外汉学家对中国文化元素的选择立场。这些为当今中国典籍传播方式的革新提供了借鉴。

关 键 词:文化传播  中国典籍  理雅各  理论品格

Overseas Dissemination of Chinese Classics from the Perspective of “Dissemination of Oriental Learning”——Based on Legge's Chinese Classics Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号