首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

言语行为理论指导下的宣传标语分类及其翻译策略
引用本文:王立永,陈少康.言语行为理论指导下的宣传标语分类及其翻译策略[J].河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(1).
作者姓名:王立永  陈少康
作者单位:西北农林科技大学,外语系,陕西,杨凌712100
摘    要:传标语是一种人际意义很强的对话性文本,其主要功能是提供信息和发出呼吁两个方面.怎样在翻译中体现宣传标语的这两项功能,是广大译者需要迫切关注的问题.本文以Searle(1979)语言行为的分类为框架,将宣传标语分为宣传型、呼吁型、中间型三类,探讨译者在每一类标语翻译过程中人际功能传达方面经常出现的失误,并提出解决问题的一些方法.

关 键 词:宣传标语  人际功能  宣传型  呼吁型  翻译

A Study of the Interpersonal Function of Publicity slogans and its Translation
WANG Li-yong,CHEN Shao-kang.A Study of the Interpersonal Function of Publicity slogans and its Translation[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2011,11(1).
Authors:WANG Li-yong  CHEN Shao-kang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号