首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

试析汉英成语的联想意义
引用本文:侯桂杰. 试析汉英成语的联想意义[J]. 沈阳农业大学学报(社会科学版), 2001, 3(4): 307-311
作者姓名:侯桂杰
作者单位:东北农业大学,黑龙江,哈尔滨,150030
摘    要:语言是人类所特有的,人类的语言具有极大的表现力和创造力.成语是人们在劳动实践与认识世界的过程中提炼出来的思想结晶,是语言中的精华,就像一面镜子能明显地反映出一个民族的文化特征.从汉英成语的语言现象出发,特别是从词语的联想意义出发,从对比语言学角度对汉英成语进行对比分析,探其异同以及相互之间的关系以加深对汉英成语的理解,提高汉英成语的运用的能力,促进外语教学及跨文化交际.

关 键 词:汉英成语  联想意义  内涵意义  反映意义  搭配意义  社会意义  情感意义
文章编号:1008-9713(2001)04-0307-05
修稿时间:2001-09-01

A brief analysis of the associative meaning of Chinese and English idioms
HOU Gui-jie. A brief analysis of the associative meaning of Chinese and English idioms[J]. Social Science Journal of Shenyang Agricultural University, 2001, 3(4): 307-311
Authors:HOU Gui-jie
Affiliation:HOU Gui-jie
Abstract:Idioms, having a great expressive and creative power as part of humanbeing's language, are refined from people's life practice and the process of their cognition of the world. They are a crystallization of human being's thinking and the cream of human being's language. Like a mirror, idioms can clearly reflect the cultural features of a nation. This paper, starting with the language phenomena from Chinese and English idioms, especially with their associative meanings, applying the theory of comparative linguistics, makes an analysis and comparison to the similarities and differences between Chinese and English idioms for the purpose of further understanding Chinese and English idioms and improving the ability for us to apply them and promoting foreign language teaching and intercultural communication.
Keywords:Chinese and English idioms  associative meaning  connotative meaning  reflecting meaning  collocating meaning  social meaning  affective meaning  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号