首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于“本源概念”的古诗英译意象重构技巧
作者姓名:王晓惠
作者单位:广西大学外国语学院,广西 南宁,530004
基金项目:2007年广西区教育厅科研项目(桂教科研[2007]34号)
摘    要:古诗翻译包括源语形式解码、概念意旨整合、译语形式编码三个步骤,本源概念属于概念意旨的范畴.具有普遍象征喻意和本民族特有象征喻意是两种不同的本源概念.基于本源概念,古诗英译意象重构技巧包括意译、直译、换译、改译、加译、不译,其中,语料库实证证明意译是古诗英译意象重构最常用的技巧.

关 键 词:本源概念  古诗英译  意象  重构技巧
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号