首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉信息结构的异同与后置句子的翻译
作者姓名:李田新
作者单位:沈阳工业大学,外语学院,沈阳,110023
摘    要:本文从比较英汉句子在信息结构上的异同出发,指出它们在句尾焦点上的一致性,以及在句子重心上的相异性,并对英语中三种信息焦点后置的句子——被动句、外位句和分隔句进行了介绍,同时结合英汉语言在信息表达上的各自特点,分别论述了三种后置句子的翻译方法。

关 键 词:信息焦点  后置  被动语态  外位  分隔
文章编号:1000-5226(2005)03-0154-03
修稿时间:2004-12-03
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号