英汉信息结构的异同与后置句子的翻译 |
| |
作者姓名: | 李田新 |
| |
作者单位: | 沈阳工业大学,外语学院,沈阳,110023 |
| |
摘 要: | 本文从比较英汉句子在信息结构上的异同出发,指出它们在句尾焦点上的一致性,以及在句子重心上的相异性,并对英语中三种信息焦点后置的句子——被动句、外位句和分隔句进行了介绍,同时结合英汉语言在信息表达上的各自特点,分别论述了三种后置句子的翻译方法。
|
关 键 词: | 信息焦点 后置 被动语态 外位 分隔 |
文章编号: | 1000-5226(2005)03-0154-03 |
修稿时间: | 2004-12-03 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|