中外三种陶诗英译本的比较 |
| |
引用本文: | 包涵.中外三种陶诗英译本的比较[J].九江学院学报,1986(2). |
| |
作者姓名: | 包涵 |
| |
摘 要: | 随着中外文化的交流,陶渊明及其诗文被介绍到国外,受到很高的评价。(参见《陶渊明在国外》一文,载《南京师院学报》1982年3期。)据笔者有限视野,发现本世纪以来,西方学者不断将我国东晋大诗人陶渊明的诗文译成英语,例如,我们见到的译本有:威廉·阿克(William Acher)的“Tao the Hermit”(Thames and Hudson,
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|