翻译哲学视域中的语境忍让度研究 |
| |
作者姓名: | 刘晓峰 |
| |
作者单位: | 温州大学,外国语学院,浙江,温州,325035 |
| |
摘 要: | 在翻译哲学视域中,语境是一个多元系统,具有普适性、主客观交融性、变异转换性等特质.翻译过程的语言转换在一定意义上就是语境的转换,其间转换忍让度则属要义.因此,翻译即为语境在其忍让限度内诸因素的转换.所谓忍让度,就是主要因素的转换影响次要因素缺损的程度.语境因素的转换完成了对人类各群体语言的排他"异质性"与各不同语言群体间的事实交流形成的悖论的跨越.在一定范围内,语境变异不影响基本意思的表达,但忍让亦有一定限度,语境变异到一定程度要进行新语境的转换,即对原语文本进行重新翻译,实现对悖论的再次跨越.语际间就是在对"不和谐"的悖论的一次次跨越中完成向终极目标"求和"的挺进.
|
关 键 词: | 哲学视阈 翻译 语境转换 忍让度 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|