浅析“吃”字种种英译法 |
| |
引用本文: | 吴燕贞.浅析“吃”字种种英译法[J].才智.人事人才,2014(33). |
| |
作者姓名: | 吴燕贞 |
| |
作者单位: | 闽南师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 汉语文化博大精深,源远流长,其语言结构复杂。而“吃”作为人类生存的基本行为,在日常生活中发生频繁,其词汇化的结果也必然为中国人使用频率最高的词汇之一,而高频率的词汇通常在句法或语义上都有较为活跃特殊的表现。因此,“吃”字在汉语中可表现为意义上复杂性日益突出,而其引申义也将运用于汉语文化中。所以在翻译过程中,从源语词汇的本义意识到其引申义,避免翻译中的错误,是相当重要的。
|
关 键 词: | 吃 本义 引申义 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|