首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析美剧字幕翻译中的杂合现象——以《实习医生格蕾》为例
引用本文:孙璐.浅析美剧字幕翻译中的杂合现象——以《实习医生格蕾》为例[J].河南教育学院学报(哲学社会科学版),2012(5):107-110.
作者姓名:孙璐
作者单位:河南教育学院公共外语教研部
摘    要:杂合现象普遍存在于各学科领域,引起了学者的广泛关注与研究。在翻译领域,学者普遍认为杂合是两种语言、两种文化接触的必然产物。在对中国观众产生重要影响的美剧字幕翻译领域,杂合也显示出其优势,为影视字幕翻译研究带来了新的视角和启发,在跨文化交际中具有积极的意义。杂合的美剧字幕翻译文本既丰富了汉语语言文化,同时又确保了译文的可读性,从而促进了中西方文化的相互交流。

关 键 词:杂合  美剧  字幕翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号