浅析美剧字幕翻译中的杂合现象——以《实习医生格蕾》为例 |
| |
作者姓名: | 孙璐 |
| |
作者单位: | 河南教育学院公共外语教研部 |
| |
摘 要: | 杂合现象普遍存在于各学科领域,引起了学者的广泛关注与研究。在翻译领域,学者普遍认为杂合是两种语言、两种文化接触的必然产物。在对中国观众产生重要影响的美剧字幕翻译领域,杂合也显示出其优势,为影视字幕翻译研究带来了新的视角和启发,在跨文化交际中具有积极的意义。杂合的美剧字幕翻译文本既丰富了汉语语言文化,同时又确保了译文的可读性,从而促进了中西方文化的相互交流。
|
关 键 词: | 杂合 美剧 字幕翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|