隐喻及其翻译 |
| |
引用本文: | 刘立.隐喻及其翻译[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2005,29(2):92-95. |
| |
作者姓名: | 刘立 |
| |
作者单位: | 沈阳师范大学,外语部,辽宁,沈阳,110034 |
| |
摘 要: | 隐喻是英语中一种常见的修辞格。英国翻译理论家彼德·纽马克把隐喻分为五种类型,即:消亡隐喻、过时隐喻、常规隐喻、时兴隐喻和独创隐喻。隐喻的翻译有三种方法,即:直译法、替代法和意译法隐喻也是英美人的一种思维方式,在隐喻翻译中有时也存在陷阱
|
关 键 词: | 隐喻 思维方式 翻译 |
文章编号: | 1000-5226(2005)02-0092-04 |
修稿时间: | 2004年9月8日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|