首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从符号学视角分析《秋浦歌其十五》的三个中译本
作者姓名:全娟
作者单位:湖南人文科技学院外语系
基金项目:湖南人文科技学院青年基金项目“从符号学视角研究唐诗中押韵词的英译”研究成果之一,项目编号:2012QN13
摘    要:翻译是一种实践性很强的活动,但它仍然需要理论的指导。符号学对于翻译研究的最大贡献是对意义的研究。符号学拥有强大的意义分析模式,能够更好的分析意义的三个方面(即指称意义、言内意义和语用意义)在翻译实践中的作用和影响。本文将以李白的《秋浦歌其十五》的三个中译本为例,来分析莫里斯的符号学的意义观在唐诗押韵汉字翻译中的体现。

关 键 词:符号学  押韵汉字  指示意义  言内意义  语用意义
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号