林译小说序跋的文学史意义 |
| |
引用本文: | 孙之梅.林译小说序跋的文学史意义[J].山东大学学报(哲学社会科学版),1998(4):61-66. |
| |
作者姓名: | 孙之梅 |
| |
作者单位: | 山东大学文学院 |
| |
摘 要: | 林译小说序跋的文学史意义孙之梅林纾是我国近代最杰出的翻译家,从1898年翻译《巴黎茶花女遗事》起,共翻译外国作品189种,把西方的社会文化、民情风俗全而地介绍给中国读者,打破了中西文化隔膜的局面。与此同时,他还写下了大量的序、跋、译余剩语之类的文章,...
|
The Significance of the Preface to Lin Qin' nan's Translated Novels in Literary History |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|