首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

大道至简,妙不可言——闵福德《道德经》英译本评析
引用本文:崔巍.大道至简,妙不可言——闵福德《道德经》英译本评析[J].成都大学学报(社会科学),2020(2):89-95.
作者姓名:崔巍
作者单位:;1.华北理工大学外国语学院
摘    要:《道德经》是一部深邃玄远的中国文化典籍,在对外传播过程中,出现过诸多译本。就英译本而言,不乏名流大家的珠玉之作。其中英国汉学家约翰·闵福德的英译本甫于2018年底出版刊行,作为其本人同时也是该部哲学经典的最新翻译成果,便是不容忽视的一部作品。文章通过描述性地梳理分析发现,译者治学基础扎实而经验丰富,底本选择依循传统又别具匠心,体例编排合理严谨,译笔行文简约精妙,具有独特价值。

关 键 词:《道德经》  闵福德  文化典籍

Simplest Tao,Silent Row:An Analysis of John Minford's English Translation of Tao Te Ching
CUI Wei.Simplest Tao,Silent Row:An Analysis of John Minford's English Translation of Tao Te Ching[J].Journal of Chengdu University (Social Science),2020(2):89-95.
Authors:CUI Wei
Institution:(School of Foreign Languages,North China University of Science and Technology,Tangshan,Hebei,063200)
Abstract:
Keywords:Tao Te Ching  John Minford  cultural classics
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号