首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

彼得·纽马克交际翻译观在景点门票英译中的应用——以西藏景点门票为例
引用本文:弋睿仙.彼得·纽马克交际翻译观在景点门票英译中的应用——以西藏景点门票为例[J].成都理工大学学报(社会科学版),2014(5):93-96.
作者姓名:弋睿仙
作者单位:西藏民族学院 外语学院,陕西 咸阳,712082
基金项目:西藏民族学院一般项目“跨文化交际视角下西藏对外形象构建研究---以赴藏国际旅游者为中心”,西藏民族学院青年项目“纽马克交际翻译视角下的学术论文摘要英译研究---以人文社科类论文摘要为例”(13MYQ16)。
摘    要:门票是对景点的简要介绍,文字简洁,通俗易懂,设计讲究,旨在吸引潜在游客,其信息功能与呼唤功能并重。纽马克的交际翻译观作为应用译论的代表之一,赋予译者在翻译实践中更多的自由,这对门票英译有重要的指导作用。以西藏景点门票英译为例说明交际翻译观在门票英译中的应用:译者在翻译门票时应以实现门票的信息功能为前提,以实现其呼唤功能为根本,着重考虑目标语读者的需要,可以对原文内容和语言结构作出适当调整以实现译文的交际功能,发挥译者的主体性,促进西藏文化的对外传播。

关 键 词:景点门票  交际翻译  应用  西藏
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号