首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈英汉双语词典中英文例句与释义的汉译——与宋伟华老师商榷
引用本文:薛宁地.谈英汉双语词典中英文例句与释义的汉译——与宋伟华老师商榷[J].中北大学学报(社会科学版),2013(1):93-96.
作者姓名:薛宁地
作者单位:广东外语外贸大学南国商学院
摘    要:宋伟华老师认为双语词典的编纂质量亟待提高。为了举证,她指出了《新牛津英汉双解大词典》中一些例句的汉语译文不符合汉语的规范,还指出了一些她认为是误读、误译和漏译的现象。宋老师并尝试着对这些现象作了一些理论上的分析。对宋老师的某些观点提出了不同的看法,援引一些语言学理论进行了辩护,并指出宋老师对双语词典例句的汉语译文的要求过高了。

关 键 词:双语词典  英文例句  翻译质量  《新牛津英汉双解大词典》

On the Translation of Example Sentences and Definitions in English-Chinese Bilingual Dictionaries——A Discussion with Ms.Song Weihua
XUE Ningdi.On the Translation of Example Sentences and Definitions in English-Chinese Bilingual Dictionaries——A Discussion with Ms.Song Weihua[J].Journal of North China Institute of Technology(Social Sciences),2013(1):93-96.
Authors:XUE Ningdi
Institution:XUE Ningdi(South China Business College,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510545,China)
Abstract:Ms. Song Weihua thinks that the compiling quality of bilingual dictionaries urgently needs improvement. To support her view, she pointed out some example sentences and definitions which she believes to have been improperly translated in The New Oxford English-Chinese Dictionary. Some of Ms. Song's views could be debated, for example, the application of the principle of word order dominance relative to identifiability, the principle of closeness related to semantic relations, and the understanding of nonstandard English sentences with "ain' t". It is proved that Ms. Song has been too demanding about the quality of Chinese translations in bilingual dictionaries.
Keywords:bilingual dictionary: English example sentences: quality of translation: The New OxfordEnglish-Chinese Dictionary
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号