首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中韩政治小说译介的同异——以中韩译本《经国美谈》比较为中心
引用本文:文大一. 中韩政治小说译介的同异——以中韩译本《经国美谈》比较为中心[J]. 东方论坛, 2012, 0(6): 54-59,91
作者姓名:文大一
作者单位:韩国外国语大学
摘    要:20世纪初,中韩两国译介政治小说蔚然成风,两国有志之士出于政治主张的需要译介了大量的政治小说。从具体内容看,中韩译介的政治小说《经国美谈》在比较研究方面具有一定可比性。两国除了出于功利主义的文学观翻译了该小说之外,还根据各自的历史情况,增减删改了部分内容,因此我们有必要系统地研究中韩译本《经国美谈》之异同,这有助于促进对中韩政治小说各自特色的理解及其原因的解释。

关 键 词:政治小说  《经国美谈》  中韩比较文学  译介研究

A Comparative Study of the Translations of Political Fiction in Korea and in China: a Case Study of Jing Guo Mei Tan
Affiliation:Moon Deail(Hankuk University of Foreign Studies,Seoul 130-791,Korea)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号