“操纵”何为——反思国内译学界对操纵理论解读中的盲区 |
| |
引用本文: | 范若恩.“操纵”何为——反思国内译学界对操纵理论解读中的盲区[J].学术界,2010(8). |
| |
作者姓名: | 范若恩 |
| |
作者单位: | 复旦大学,外文学院,上海,200433 |
| |
基金项目: | 本院英语语言文学上海市重点学科基金资助及复旦大学"金秋项目"资助 |
| |
摘 要: | 国内译学界对操纵学派理论在局部存在着某种片面化甚至机械化等令人忧虑的误读倾向,它忽略了该理论本身对译者主观能动性的严肃而深刻的探讨,也导致部分具体研究根据某种既成理论套路对史实加以主观裁剪,忽略甚至扭曲了世界或中国自身文学史与翻译史中诸多关于译者反抗和颠覆操纵的鲜活事例,从而失去进一步探索译作复杂的生成机制的可能。本文以一篇具有一定误读代表性的翻译史研究文章为引,深入文学与翻译史内部,探讨一种机械的误读是怎么产生的;从此延伸开去,本文进而走向操纵学派理论本身,在反观国内可能存在的接受偏差的同时,通过理论文本的精读考察操纵理论的全貌,以期对历史与理论形成一种更深刻的探寻。
|
关 键 词: | 翻译 操纵 误读 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|