首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语动宾结构在日语中的对译差异
引用本文:李玉华.汉语动宾结构在日语中的对译差异[J].吉首大学学报(社会科学版),2011,32(6):171-174.
作者姓名:李玉华
作者单位:(长沙学院 外语系,湖南 长沙 410003)
摘    要:语言是一个民族文化的载体,任何一种语言的语法表现形式都不是孤立存在的,而是与该民族的思维方式和表现意识密切相关。本文在对汉语的动宾结构进行客观详尽分类的基础上,全面系统地考察了汉语动宾结构在日语中的对译差异。对其差异的原因主要从言语类型学角度进行探讨。

关 键 词:动宾结构  对译差异  「スル」型语言  「ナル」型语言  

The Differences of C-J Translation of Chinese V-O Strcuture
LI Yu-hua.The Differences of C-J Translation of Chinese V-O Strcuture[J].Journal of Jishou University(Social Science),2011,32(6):171-174.
Authors:LI Yu-hua
Institution:(Foreign Language Department,Changsha College,Changsha,Hunan,410003,China)
Abstract:Language is the carrier of national cultures.The grammatical expressions of any language are not isolated,but closely correlated with the thinking pattern and behavioral awareness of this nation.Based on the detailed analysis of Chinese V-0 structure,this paper systematically probes into the differences of C-J translation of Chinese V-O structure mainly from the linguistic typology perspective.
Keywords:V-O structure  differences of C-J translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号