《百年一觉》名词英汉对比和翻译 |
| |
引用本文: | 汤懿.《百年一觉》名词英汉对比和翻译[J].淮北煤炭师范学院学报(社会科学版),2014(1). |
| |
作者姓名: | 汤懿 |
| |
作者单位: | 安徽师范大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 《百年一觉》是19世纪传教士李提摩太翻译为中文的早期作品,原著《回顾》的作者是爱德华·贝拉米。当时传教士倾向于将小说翻译成非文学体裁。旨在通过对《回顾》和《百年一觉》中名词进行对比,找出当时创造性的翻译手法,并分析传教士处理名词的效果及局限之处。
|
关 键 词: | 翻译 名词对比 《百年一觉》 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|