叙事学视野中的普利策新闻奖特稿翻译研究--以《策普的最后一站》为例 |
| |
作者姓名: | 李家春 |
| |
作者单位: | 1. 黑龙江大学,黑龙江哈尔滨,150080 2. 上海外国语大学,上海,200083 |
| |
摘 要: | 普利策新闻奖特稿作为一种反映真实事件的文学作品,因具有文学性而可以采用叙事学的阐释框架进行分析.运用“整体细读”的方法,分析原文与译文文化意义的传递与流失,从叙事风格的传译、修辞效果的传译、文化意义的传译、信息的隐显处理、固定搭配的传译五个角度对翻译的得失进行探讨,以期对新闻特稿翻译有一定的借鉴作用.
|
关 键 词: | 叙事风格 修辞 文化意义 明晰化 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|