文化图式在英汉翻译中的应用 |
| |
引用本文: | 李为.文化图式在英汉翻译中的应用[J].内蒙古民族大学学报,2012,18(3):50-51. |
| |
作者姓名: | 李为 |
| |
作者单位: | 福州外语外贸学院,福建福州,350018 |
| |
摘 要: | 图式属于认知心理学的范畴,它是指人脑对外观世界信息编码后将其存储的心理结构,是人们认知外部事物的基础。图式理论在外语教学中也有广泛的应用。一般认为,图式理论主要包括四类:内容图式、形式图式、文化图式和语言图式。通过具体翻译实例,尝试探讨文化图式在英汉翻译中的应用,着重解决在翻译实践中遇到的文化图式冲突和在文化图式缺省时,如何才能更恰当地实现源语文化到目的语文化间的转换:译者首先要透彻理解源文信息和努力调动自身的源语文化图式,然后在译本中通过加注等方式重新构建新图式,从而便于译文读者建立等同源语文化图式和理解译文。
|
关 键 词: | 文化图式 英汉翻译 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|