首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

清初辽、金、元三史满文、蒙古文翻译研究述评
引用本文:乌兰巴根. 清初辽、金、元三史满文、蒙古文翻译研究述评[J]. 民族研究, 2011, 0(4)
作者姓名:乌兰巴根
作者单位:中国社会科学院民族学与人类学研究所;
基金项目:全国博士后科学基金第四十七批面上资助金二等资助,资助编号:20100470481,民族学
摘    要:辽、金、元三史满文、蒙古文翻译,作为清代众多汉籍翻译中成帙最早的三部,具有文化史、文字史及史学史研究价值。围绕三史满文、蒙古文翻译进行历史与文献研究,在满学、蒙古学以及辽、金、元三朝历史研究中具有特殊意义。前人的研究业已取得令人瞩目的学术成果,但仍有很多问题尚未得到充分阐发。本文试从学术评介的角度,就三史满文、蒙古文翻译的研究状况做一梳理,以便学界了解这一方面的基本情况。根据相关成果的特点,分为存本著录、译本出版及学术研究三个问题,逐一进行评述,总结得失,提出相关研究要领。

关 键 词:《辽史》  《金史》  《元史》  满文翻译  蒙古文翻译  

A Review on the Researches of Manchu & Mongolian Translations of Liao shi,Jin shi,and Yuan shi in the Early Qing Dynasty
Ulaanbagana. A Review on the Researches of Manchu & Mongolian Translations of Liao shi,Jin shi,and Yuan shi in the Early Qing Dynasty[J]. Ethno-National Studies, 2011, 0(4)
Authors:Ulaanbagana
Affiliation:Ulaanbagana
Abstract:As the earliest publication of Manchu & Mongolian versions of Chinese classics in the Qing dynasty,the Manchu & Mongolian translations of Liao shi,Jin shi,and Yuan shi have important values to cultural and historical researches of Manchu and Mongols,and to the studies of their writing languages.The historical and textual researches of the translations above have important meanings to the Manchu Studies and Mongol Studies and thus have an unique status in the historical studies of three dynasties like Liao,J...
Keywords:Liao shi  Jin shi  Yuan shi  Manchu translation  Mongolian translation.  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号