首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》及其英译本中投射语言的人际功能分析
引用本文:胡红辉,曾蕾.《论语》及其英译本中投射语言的人际功能分析[J].北京科技大学学报(社会科学版),2012,28(3):44-49.
作者姓名:胡红辉  曾蕾
作者单位:广东商学院中山大学,广州,510310;广东商学院中山大学,广州,510310
摘    要:《论语》英译的各种翻译策略已受到越来越多研究者的关注,但《论语》中投射语言翻译研究还未能引起足够的重视。因此,本文运用系统功能语言学的人际功能分析方法,从语气、语气成分、人称等角度探讨与比较了《论语》原文及其四个英译本中投射语言人际意义的实现方式。我们发现,不同译者对投射语言的相关翻译策略不尽相同,这在不同程度上反映了译者由于翻译目的的不同及对原文投射语言人际意义的理解差异,产生了对原文相关投射语言人际意义的认知程度的差异,从而采用了不同的翻译策略。

关 键 词:《论语》英译  投射语言  人际功能

An Interpersonal-function Approach to Projection Clause Nexus in Analects and its English Versions
HU Hong-hui,ZENG Lei.An Interpersonal-function Approach to Projection Clause Nexus in Analects and its English Versions[J].Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition),2012,28(3):44-49.
Authors:HU Hong-hui  ZENG Lei
Institution:(Guangdong University of Business Studies,Guangzhou 510310,China; Sun Yat-sen University,Guangzhou 510275,China)
Abstract:
Keywords:A nalects and its English versions  projection clause nexus  interpersonal function
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号