首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语域分析与《论语》翻译研究
引用本文:高生文.语域分析与《论语》翻译研究[J].北京科技大学学报(社会科学版),2012,28(3):34-43.
作者姓名:高生文
作者单位:中山大学外国语学院,广州510275 北京科技大学期刊中心,北京100083
摘    要:语域是语言的功能变体,是系统功能语言学理论的一个重要组成部分。本文通过对韩礼德语域思想的系统梳理,厘清了情景语境、语域和语篇的关系,明晰了语域的主要功能,指出语域不仅有预测功能,还有衔接功能。文章最后以《论语》中歧义较大且很有代表性的章节为例,从语域对等和语域衔接两个视角分别对其5个影响大且有代表性的英语翻译文本进行了讨论,较好地验证了语域分析对《论语》英语翻译实践和翻译研究的指导意义,从而为《论语》英语翻译实践和翻译研究提供一种新的思路和方法。

关 键 词:情景语境  语域分析  语域对等  语域衔接  《论语》翻译研究

Register Analysis and the Study on the Translation of The Analects
GAO Sheng-wen.Register Analysis and the Study on the Translation of The Analects[J].Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition),2012,28(3):34-43.
Authors:GAO Sheng-wen
Institution:GAO Sheng-wen(School of Foreign Languages,Sun Yat-sen University,Guangzhou 510275,China; Journals Publishing Center,University of Science and Technology Beijing,Beijing 100083,China)
Abstract:
Keywords:context of situation  register analysis  register equivalence  register cohesion  study on the translation of The Analects
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号