首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

当代《论语》翻译研究的理论图景——兼评首届《论语》翻译研讨会
引用本文:曾记..当代《论语》翻译研究的理论图景——兼评首届《论语》翻译研讨会[J].北京科技大学学报(社会科学版),2012,28(3):22-27.
作者姓名:曾记.
作者单位:中山大学翻译学院,广东珠海,519080
摘    要:《论语》翻译研究是中国典籍翻译问题的集中体现,在当今时代有着丰富的学术价值和重要的文化战略意义。在现实语境和学术语境的双重变革影响下,当代《论语》翻译研究已然超越了如何译好《论语》这一朴素的主题,发展成为以经典的跨语际诠释为核心的、融合多元学术进路的问题平台。《论语》作为"开放的文本"在诠释过程中不断被重构,其翻译问题有着深刻的诠释学学理基础。翻译研究的语言学转向与文化转向分别为《论语》翻译研究开创了以共时性、描述性和语篇性为特征的语言学进路,和以历时性为特征、高度关注翻译的文化塑造力量所牵涉的话语、权力、政治等问题的文化研究进路。本文借助"首届《论语》翻译研讨会"所汇集的成果,较为全面地论述这一平台在当代呈现的问题方式和理论图景。

关 键 词:《论语》翻译  跨语际诠释  语言学进路  文化研究进路

Theoretical Approaches in Contemporary Studies on the Translation of Lun Yu: With a Review of the First Forum on the Translation of Lun Yu
ZENG Ji.Theoretical Approaches in Contemporary Studies on the Translation of Lun Yu: With a Review of the First Forum on the Translation of Lun Yu[J].Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition),2012,28(3):22-27.
Authors:ZENG Ji
Institution:ZENG Ji(School of International Studies,Sun Yat-sen University,Zhuhai 519080,China)
Abstract:
Keywords:the translation of Lun Yu  translation as Cross-lingual interpretation  linguistic approaches  cultural study approaches
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号