首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国内容 国际表达——纽马克翻译理论与中国科协官方网站新闻英译
引用本文:陈海涛,肖洪森.中国内容 国际表达——纽马克翻译理论与中国科协官方网站新闻英译[J].新疆大学学报(社会科学版),2010(4):153-156.
作者姓名:陈海涛  肖洪森
作者单位:北京信息科技大学外国语学院,北京100192
摘    要:我国对外宣传网站一向承担着各大企事业单位和政府机构重要的政治文化宣传、沟通与交流的任务,所以对翻译外宣网站的工作者有着更高的特殊要求。文章以纽马克翻译理论为指导,从不同角度对中国科协官方网站新闻的英语译文进行分析研究,指出在外宣网站资料的翻译中中国内容、国际表达的重要意义

关 键 词:外宣网站  外宣翻译  纽马克翻译理论

On Translating Chinese Information in the Internationally Accepted Ways
CHEN Hai-tao,XIAO Hong-sen.On Translating Chinese Information in the Internationally Accepted Ways[J].Journal of Xinjiang University,2010(4):153-156.
Authors:CHEN Hai-tao  XIAO Hong-sen
Institution:(College of Foreign Languages, Beijing University of lnformation and Technology, Beijing, 100192)
Abstract:China's foreign publicity websites are to publicize, communicate and exchange information for the large enterprises and governmental institutions. Therefore there are higher requirements for the foreign publicity translations. Based on the Newmark's translation theory, this paper analyzes the English versions of news wcbsite of the China Association for Science and Technology from different perspectives and proves the significance of translating Chinese information in internationally accepted ways.
Keywords:Foreign Publicity Website  Foreign Publicity Translation  Newmark's Translation Theory
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号