“Discipuli”,还是“■egnas”?——古英语用语初探 |
| |
引用本文: | 沈弘.“Discipuli”,还是“■egnas”?——古英语用语初探[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1987(4). |
| |
作者姓名: | 沈弘 |
| |
摘 要: | 本文通过比较古英语名篇《圣安德鲁》的两个不同文本来探讨古英语散文和诗歌用语的差异问题。作者首先对两部作品中的语言进行了分析和比较。古英语散文本中的用语质朴简炼,很少出现华丽的词藻和意象,相反,诗歌本中却充温着铿锵的头韵、奇特的代称比喻,以及同义词群落。对于这种用语差异的进一步考察又揭示出古英语散文和诗歌的不同文化背景:散文本中的选词清楚地反映出教会拉丁文的影响,而诗歌语言则颇具日耳曼部族的异教色彩。文章的结论认为古英语散文和诗歌的用语之间确实存在差别,认识这种差别有助于我们更好地理解和研究古英语文学。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|