首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

华埃特和萨里与十四行诗英国化
引用本文:陈尚真.华埃特和萨里与十四行诗英国化[J].湛江师范学院学报,2001,22(4):94-96.
作者姓名:陈尚真
作者单位:湛江师范学院,大学外语部,广东,湛江,524048
摘    要:华埃特和萨里在英国文艺复兴时期从意大利引进十四行诗并对其进行改变以满足英国诗人抒情的需要。这个改变的过程可以被称为十四行诗英国化的过程。它表现在华埃特和萨里对用英语写作十四行诗时所遇到种种问题的探索,如对诗歌节奏的调整,对诗篇结构的改动和对诗行格律及韵脚的变革等。他们的探索开辟了英语诗歌抒情的新天地,为后来的英国诗人进一步学习并完善这一诗歌样式,铸炼英国的十四行诗奠定了坚实的基础。

关 键 词:十四行诗  英国化  样式
文章编号:1006-4702(2001)04-0094-03
修稿时间:2001年5月10日

Wyatt and Surrey in Sonnet Anglicization
CHEN Shang-zhen.Wyatt and Surrey in Sonnet Anglicization[J].Journal of Zhanjiang Normal College,2001,22(4):94-96.
Authors:CHEN Shang-zhen
Abstract:Wyatt and Surrey introduced the sonnet from Italy to England in the Renaissance. To meet the demand of expressing their feelings, they managed to change the original form of Italian sonnet in many aspects. This progress may be called sonnet anglicization. The change is reflected in their English sonnet composition, such as the adjustment of the rhythm, the reform of the text structure, and the alteration of the rhyme and metre. Wyatt and Surrey's experiments in sonnet anglicization ushered in a period of the prosperity of English lyrics. They prepared the ground for the coming poets in England to study the sonnet and to forge the new form of English sonnet.
Keywords:sonnet  anglicization  form  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号