从形合与意合看英汉句法的差异 |
| |
引用本文: | 陈志红.从形合与意合看英汉句法的差异[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2006,25(3):86-87. |
| |
作者姓名: | 陈志红 |
| |
作者单位: | 河南工业大学,外语学院,河南,郑州,450052 |
| |
摘 要: | 英语造句主要采用形合法,汉语采用意合法。形合与意合是英汉语在句法方面最重要的一个区别,且在英汉语中有各自不同的表现形式。在翻译实践中应充分考虑英汉语各自不同的句法结构差异,在深入分析原文的基础上,译出地道的译文。
|
关 键 词: | 形合 意合 句法差异 翻译 |
文章编号: | 1009-1750(2006)03-0086-02 |
修稿时间: | 2006年3月15日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|