首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

言语不通,讯无别故:清代前中期奏折之“译讯”考察
作者单位:;1.中南财经政法大学外国语学院
摘    要:译讯是清代夷务处理程序之一,清代前中期的夷务奏报中有不少关于难夷事务的译讯记录,从中可观察到这一时期中外交流与沟通情状。整理细读《明清时期澳门问题档案文献汇编》相关奏折可以发现,1811年之前难夷事务奏报多以记述抚恤发遣事项为主,之后的奏报则对译讯费墨较多。面对言语不通之困境,清政府译之举措主要包括比对手势授与纸笔及传唤多位通事、转送他处等多种方式,而讯之结果多为并无别故。对难夷讯问明确的日益重视,反映出清廷对传教、私货交易、兵船来犯等夷务的防范逐步增强,而难夷等夷务的日趋繁杂,更在一定程度上促使清廷认识到译的迫切。纵然清廷夷务态度和翻译认识的转变充满被动与无奈,却是晚清翻译高潮形成的铺垫和前奏。

关 键 词:清代  “夷务”  “难夷”救助  “译讯”
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号