首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中的等值与近似等值
引用本文:莫成凡,赵朋亮. 翻译中的等值与近似等值[J]. 辽宁医学院学报(社会科学版), 2005, 3(3)
作者姓名:莫成凡  赵朋亮
作者单位:渤海大学,渤海大学 辽宁 锦州 121013,辽宁 锦州 121013
摘    要:翻译实践中存在着理想与现实的差距。最理想的译文应该是与原文“等值”的译文,在翻译实践中几乎不可能存在;迄今为止,翻译所能达到的目标只能是一种“近似等值”。

关 键 词:交流  转换  等值  近似等值

On the Effect of Equivalence and Approximate Equivalence in Translation
Mo Chengfan , Zhao Pengliang Foreign Languages School of Bohai University,Jinzhou Liaoning. On the Effect of Equivalence and Approximate Equivalence in Translation[J]. Journal of Liaoning Medical College:Social Science Edition, 2005, 3(3)
Authors:Mo Chengfan & Zhao Pengliang Foreign Languages School of Bohai University  Jinzhou Liaoning
Affiliation:Mo Chengfan & Zhao Pengliang Foreign Languages School of Bohai University,Jinzhou Liaoning,121013
Abstract:In translation there exists the gap between ideal and real effects.The most ideal translation is the one that is absolutely equal to its original language,which can't be found in our real life.So up to now what can be got is the translation that is nearly equal to its original.
Keywords:communication   transformation   equivalence   approximate equivalence
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号