首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译看中日第二人称代词的使用差异
引用本文:庄苹.从翻译看中日第二人称代词的使用差异[J].长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(1):93-96.
作者姓名:庄苹
作者单位:漳州师范学院外语系,福建漳州,363000
基金项目:漳州师范学院科学研究资助项目 
摘    要:以日本小说《挪威的森林》及其中译本为考察对象,对中日第二人称代词的使用情况及对应关系进行分析,来探讨中日第二人称代词的使用差异,以期对中日第二人称代词的用法有更进一步的了解。

关 键 词:翻译  第二人称代词  对应关系  中日对比

To Explore the Different Usages of Second Person Pronoun Between Chinese and Japanese in the process of Translation
Zhuang Ping.To Explore the Different Usages of Second Person Pronoun Between Chinese and Japanese in the process of Translation[J].Journal of Changchun University of Science and Technology,2010,23(1):93-96.
Authors:Zhuang Ping
Institution:Zhuang Ping
Abstract:This paper takes the famous novel "Norwegian Wood" and its Chinese translation as language material to make a comparative analysis of its usage and the corresponding relations between Chinese and Japanese. It aims for exploring the different usages the second person pronoun and get more understanding of their usage.
Keywords:translation  second person pronoun  corresponding relations  comparison between Chinese and Japanese
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号