首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“飞白”作为补偿手段在英译汉中的应用——《哈克贝利·费恩历险记》译本的对比分析
引用本文:张珊珊.“飞白”作为补偿手段在英译汉中的应用——《哈克贝利·费恩历险记》译本的对比分析[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(5):113-115.
作者姓名:张珊珊
作者单位:南京航空航天大学,江苏,南京,210006
摘    要:“飞白”是汉语修辞格的一种,现在被颇多译者用作英译汉的补偿手段,在黑人英语的汉译过程中运用尤多。文章通过《哈克贝利·费恩历险记》不同汉译版本的比较,探讨语音“飞白”作为英译汉补偿手段的利与弊。比较分析表明,把握好“度”是“飞白”运用的一般原则。

关 键 词:《哈克贝利·费恩历险记》  莫译汉  翻译补偿  语音“飞白”  黑人英语
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号