首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中的显化现象研究
引用本文:魏淑遐,李桂芝. 翻译中的显化现象研究[J]. 石家庄铁道学院学报(社会科学版), 2011, 5(3): 54-60
作者姓名:魏淑遐  李桂芝
作者单位:华侨大学外国语学院;石家庄铁道大学外语系;
摘    要:显化是译者在译文中挑明原文暗含信息的一种策略,而原文暗含信息可能是语言差异或语境缺失决定的。考察翻译文本发现,语言显化并不属于严格意义上的显化,而语境显化是译者的普遍冲动,有时容易导致"过度显化",反而影响目标读者获得相当的语境效果。因此,译者如何把握语境显化的"度"是关键,关联理论衍生出的"推理空间等距原则"可资遵循。

关 键 词:显化  关联理论  语境  推理空间等距原则
收稿时间:2011-04-07

An Empirical Survey on Explicitation in Translated Texts
WEI Shu xia and LI Gui zhi. An Empirical Survey on Explicitation in Translated Texts[J]. , 2011, 5(3): 54-60
Authors:WEI Shu xia and LI Gui zhi
Affiliation:WEI Shu-xia1,LI Gui-zhi2(1.College of Foreign Languages,Huaqiao University,Quanzhou 362021,China,2.Foreign Language Department,Shijiazhuang Tiedao University,Shijiazhuang 050043,China)
Abstract:Explicitation is a strategy of making implicit information in the original text overt in the target version.The implicit information is attributed to either linguistic incongruities or contextual gaps.An investigation on translated texts revealed that linguistic explicitation can be justifiably excluded from explicitation proper,while contextual explicitation is a universal impulse on part of the translator.It was also noted that explicitation is sometimes overdone,thereby hindering the target readers from ...
Keywords:explicitation  relevance theory  context  the principle of equal inferential distance  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号