首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“桃梨之争”:翻译观差异与意气之争
引用本文:耿,宝,强.“桃梨之争”:翻译观差异与意气之争[J].石家庄铁道学院学报(社会科学版),2011,5(3):61-64,88.
作者姓名:    
作者单位:滨州学院中文系;
摘    要:朱湘、饶孟侃与王宗璠的"桃梨之争",是翻译中"原作中心论"与"读者中心论"的交锋,给文学作品,尤其是诗歌的"译学研究"提供了一个典型的个案。同时,"桃梨之争"显现了长期被遗弃、被歧视、被认作低人一等,而又渴望被承认的朱湘对时代与社会的抗争、背离和仇视。

关 键 词:桃梨之争  翻译观  意气  朱湘  饶孟侃  王宗璠
收稿时间:2011/4/12 0:00:00

Peach or pare Dispute: Conflict Between Different Translation Theories and Emotions
Authors:GENG Bao qiang
Institution:GENG Bao-qiang(Department of Chinese,Binzhou University,Binzhou 256603,China)
Abstract:The Peach-or-pear dispute among Zhu Xiang,Rao Mengkan and Wang Zongfan is a conflict between the original-centered theory and the reader-centered theory,which serves as a typical example for the research on literature translation,especially the translation of poems.Meanwhile,the dispute illustrates the protest against,deviation from and hate of the age and society of Zhu Xiang,who has long been neglected,prejudiced and regarded inferior but longed to be recognized.
Keywords:peach-or-pear dispute  translation theory  impulse  Zhu Xiang  Rao Mengkan  Wang Zongfan  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号