首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析英文"比喻"与"拟人"的修辞功能
引用本文:唐长勤.浅析英文"比喻"与"拟人"的修辞功能[J].盐城师范学院学报,2001,21(1):77-79.
作者姓名:唐长勤
作者单位:江苏省泰州市海陵区教委!江苏泰州225300
摘    要:要学好英语,必须掌握一定的英文修辞.英文修辞方式丰富多彩,比喻和拟人是常用的两种修辞手法.比喻是利用事物之间的相似性,不直接说出某事物,而用另一具体的事物作比方来表现原事物.拟人赋予动物以人的特征、思想和活动,或将无生命的东西比作有生命的东西,从而将原事物表达得更加生动、深刻.

关 键 词:修辞  比喻  拟人
文章编号:1003-6873(2001)01-0077-03
修稿时间:2000年12月20

On the Rhetoric Functions of Metaphors and Personification
TANG Chang-qing.On the Rhetoric Functions of Metaphors and Personification[J].Journal of Yancheng Teachers College(Humanities & Social Sciences Edition),2001,21(1):77-79.
Authors:TANG Chang-qing
Abstract:A good command of English requires a good knowledge of the varied English rhetorical devices, of which metaphor and personification are the two frequently used. Metaphor makes use of the similarity or similarities between two things: instead of saying something directly, it implies or suggests indirectly on the basis of comparison. Personification, on the other hand, helps achieve impressiveness and vividness of expression by providing the animal with human traits, feelings or activities; or by animating the inanimate.
Keywords:rhetorical devices  metaphor  personification  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号