从结构到解构:德里达翻译思想探析 |
| |
引用本文: | 冯立新.从结构到解构:德里达翻译思想探析[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2016(4):176-179. |
| |
作者姓名: | 冯立新 |
| |
作者单位: | 华南农业大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 广东省社科规划项目“多模态隐喻认知视角下的二语习得研究”(项目编号:GD13XWW03) |
| |
摘 要: | 20世纪60年代以来,在欧洲出现了以消解和批判为中心的社会文化运动,强调对现代化的反省,它借助直觉、差异、多样性等消解了现代化所强调的整体、普遍、标准、确定等观念。传统结构主义认为,言语是第一位的,因为言语意味着主体的在场,最能表达主体的思想,而解构主义的代表人物德里达反对在场形而上学和语音中心主义,他认为书写是对现场缺席的补充,因为其固定性和具有生命活力而成为在场的一部分,从而消解言语与文本序列结构。他提出确当性翻译来化解传统的忠实标准,提出继起生命来指原作与译作关系,一方面使得传统翻译中的忠实、标准、原作、可译性和不可译性等核心原则被解构,另一方面,它又将语言、文本意义系统置于开放性的状态下,为后来的介入提供开放性空间,从而显示出强大生命力和极大思想穿透力,对后来翻译理论和实践产生深远影响。
|
关 键 词: | 结构主义 解构主义 德里达 翻译理论 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|